109 Me marre shtépi me qirà. Kush trokllon nè derè ? A àsht zoti . ... nè shtépi? Po, zotni ; si i thonè emnit zotnis s’ate? Zotnija i yt nule me njef; thueji se kam ardhè me pà shtèpin qi do me véndile me qirà. Urdhnoni mbrèndé. Mire mèngjes, zotni. Me kanè thànè se zotnija e jote ka nji shtépi pèr tè véndile me qirà. Sa oda ka shtèpija ? Pesè kthina: nji odè zjarmit (nkshihane), nji odè buke, nji odè me pritè e dy oda tè tjera ; poshtè ka nji qur. A mund t'a shof? Urdhnoni. A àsht larg ? Asht kètu ngjitè me shtépi t’ eme. Qe, ky àhht quri. Tash po hypim nalt. Qe oda e miqve. Qénka pak e errté; ku bijnè kéto dritore ? Bijnè né rrugé. Kéto jané dy odat e tjera qi mund tè pérdoren si oda pèr me fletè. Prendere una casa a pigione. Chi bussa alla porta ? Il signor.....è in casa? Sì, signore; come si chiama Lei ? Il tuo padrone non mi conosce ; digli che sono venuto per vedere la casa che vuole affittare. Favorisca entrare. Buon giorno, signore. Mi hanno detto che Lei ha una casa da affittare. Quante stanze ha la casa ? Cinque vani: una cucina, una sala da pranzo, un salotto da ricevere ed altre due camere; abbasso c' è una cantina. Posso vederla ? S' accomodi. E’ lontana? E’ qui vicina alla mia casa. Ecco, questa è la cantina. Adesso saliamo su. Ecco la stanza da ricevere. E’ un po’ scura ; dove danno queste finestre? Danno sulla strada. Queste sono le altre due stanze che si possono usare come camere da letto.