128 Ne kèt rrugè s' po shof tje-tèr veg kovagè. Shumè rruga tè tregut janè tè zana vetèm prej nji lloj mjeshtrije : saragè, kè-puctarè, rrobaqepès etj. Kqyr, ky dyqan paska cohè tè mira. Janè cohè inglize. Korga àsht e lidhun me Greqi e sidomcs me Selanik me anè t'udhès se hekurt tè Fèllèrinès. A punon me Sarandè e me Durrès ? Tregtin e jushtme e bàn edhe me anè tè limanit tè Du-rrsit e me anè tè Sarandès. Jam lodhè; sot kemi ecè tepèr. Po kthejmè nè hotel ; mbrà-ma tash shkojmè nè cine-mntograf. In questa via non vedo altro che fabbri ferrai. Molte vie del mercato sono occupate da una categoria di artigiani: sellai, calzolai, sarti ecc. Guarda, questo negozio ha buone stoffe. Sono stoffe inglesi. Corcia è in comunicazione con la Grecia e specialmente con Salonicco per mezzo della ferrovia di Florina. Lavora con Santiquaranta e con Durazzo? Il commercio con l’estero lo fa pure per mezzo del porto di Durazzo e di Santiquaranta. Sono stanco ; oggi abbiamo camminato troppo. Ritorniamo all’ albergo ; stasera andremo al cinematografo. Nji te grishun. A doni me ardhè nesèr nè katund? Nè qoftè koha e mirè vij me gjithè qejf, por àsht vrà e drue se nesèr ka me rà shi. Un invito. Vuol venire domani con me in campagna? Se sarà bel tempo verrò volentieri, ma il cielo si è rannuvolato e temo che domani pioverà.