142 Nuk jam nji méndjet me ty. Bàjmè edhe pa tè. Mèsallè me dy faqe. Me ka marre ùja. Mè ka tretè gjumi. S' ka gjà. Mir e ka. Tek e ke. Me gjithè zèmèr. Ke mihé ri ujè. A m a bàri kèt ridere ? Me folè tè drejtén. E di mirè fort. Bàri p’ mos per jue. M u bàn fjalmirè. Asht shen e verè. Sè bàn asnji pare. Mos e ha fjalèn. Jariè mollè e padame. Mà mirè s’ ka. Me zi p’ pres me shkue. Mè shef me sy tè shtrèmbèt. I a ke plasè ndèr sy. Mos i shtje veshèt nè lesh. E njof pèr tè pamè. Vetèm pèr vetèm. Do me gjetè halè nè pèrpeq. Mos hiq dorè. A tè ka rà nè dorè? / kanè bà fjalèt bashkè. Ka dalè fjalet. Non condivido la tua opinione. Possiamo fare a meno di lui, Uomo a due facce. Uomo finto. Ho fame. Ho perduto il sonno. Non importa. Gli sta bene. Eccolo qua. Ben volentieri, di cuore. Hai zappato nell’acqua. Mi fai questo favore? A dire il vero. Lo sa a menodito. Fa di tutto per voi. Metti una buona parola per me. E’ contento come una pasqua. Non vale una patacca. Non mancar di parola. Son due anime in un nocciolo. Ottimamente, non plus ultra. Non vedo l’ora di andare. Mi guarda di mal occhio. Gliel’ hai detto sul muso. Non far le orecchie da mercante. Lo conosco di viso. A quattr’ occhi. Vuol trovare il pelo nell’uovo. Non rinunziare. L’ha ricevuto? Hanno agito d’ intesa. Ha mancato di parola.