— 365 — della piastra turca; la piastra e-quivaleva a 22 cents. Milazìm * : 166. Luogotenente (nell’esercito); (Mylazìm). Mirdita = mire dite, buon giorno. Mirémbrama — buona sera: da mire + mbramè. Miremengjès: da mire + mengjès: 17. Miscebat utile dulci = congiungeva l’utile col dolce. Moavìn*: 165: aiutante; è l’ufficiale che sarebbe come il vice-governatore (vice-funzionario, vice o sottocapo). Muhabèt * : carità, amore, desiderio appassionato (muhabbàb). Myliip *: amato, diletto, discepolo di un dervìsh mistico (= muhìb). Myrid * : ( = aspirante) o neòfito, novizio: 5. Ma qet ne tlies = ci mette nel sacco. Ne bar te njomè = nell’erba tenera. Near-East = il vicino Oriente. Nishan-iftichàr * : Sorta di decorazione quasi esclusiva dei tunisiani. (Propr.: = in signum gloriae, in segno di vanità, fierezza per merito, ecc). Nove uffici = pratica di devozione al S. Cuore. Nuk donè grà kta = questi non vogliono donne. Oka* (l’oka turca legale): 1284 gr.; in Albania era Kgr. 1.408. Ore = le Ore canòniche dell’ufficio divino. Orzhgjeldèn *: = benvenuto, - ti! Pasha * (con l’accento or sulla prima or sulla seconda sillaba, secondo la posizione della parola nel discorso): = titolo nobiliare, che si dà anche a non funzionari; certi funzionari civili e militari. Pasha kryqin e P. Dedès = per la Croce di P. Deda. Pater: la preghiera insegnata da G. Cristo. Per bukuri = molto bene. Pertransiit beneficiendo, ejusque san-età memoria in benedictione est, eritque semper = passò beneficando, e la sua santa memoria è in benedizione e lo sarà sempre. Po e fali ket gjak per hater t’ Zemers s’ Jezu Krishtit: perdono questo sangue per amore del Cuore di G. Cristo. Post factum = (a) cosa fatta. Prenk = princeps?: 15. Primicerius cantorum = capo o direttori dei cantori. Primicerius era: magister vel princeps cuius-cunque publici officii. Primicerius lectorum = capo o direttore dei lettori. Primo venerdì del mese = Comunione riparatrice a onore del S. Cuore che si fa ogni —. Primordia christianae religionis ecc. (v. p. 80): si può ammettere che i primordi della religione cristiana nelle regioni che stanno intorno a Durazzo risalgano ai tempi apostolici. Primus inter pares = primo fra compagni (uguali, pari in tutto il resto). Pris = guida, condottiero, pioniere. Pro bono pacis = per amore della concordia. Qaiib * = scrivano. Quae amplitudine et operis elegantia ecc. (p. 55): che per grandezza e eleganza artistica tiene il primo luogo in diocesi. Quondam — un tempo. Rakija = acquavite. Redìfs*: territoriali (milizia). Repulisti (far —, = far piazza pulita, consumàr tutto). Requiem aetemam: riposo eterno; inizio di una preghiera cristiana pei defunti. Rosàrio: mazzo di invocazioni alla Vergine attribuito a S. Domenico. Sabato Santo = Vigilia di Pasqua.