84 S. ANDREA DE ZIRADA. » gnude de qua, e sy per non le atediai- tropo a prolongarle, e (1) de hobedir Papa * Alexandro V; chonziosiachè zia perla più parte del Mondo viene questo zia hobedido, » et a caxion, questa Sisma sia al tuto levada via, è da aeonziarse al mondo tuto; la » qual parte desputada, Cose prima 43 non sencieri, 48 de no^ 49 fo de la parte (2), e » cusy fo prexa de quela de Mìsier lo Doxe, che mancha de meter a questo Chouseio, » se parli dal Golegio, ale hore 6 e meza de note de là; ma ben vien dito jera de quela » opinion. (3) Prego Ghristo chusy sia stado el meio dele aneme nostre e de la salude » de Yeuiexiaj e de tulo l’universo, amen, e chusy devemo remagnir contenti tuti. » Fu spedita Ducale relativa a tutti i Rettori di Terraferma perchè significassero a’loro amministrati la obbedienza che prestar si dovea ad Alessandro V. Una di queste Ducali fu già pubblicata a stampa dall’Agostini (Scrittori Veneziani T. I. p. 317), ed è in dala 28 agosto 4409. II Yerci parimenti la ripubblicò nella Storia della Maria Trevigiana (T. XIX. p. 34 dei Documenti) e così il Gornaro (XIII. p. 446). G Ecco alcuni brani del Testamento di Michele Steno da me estratti dall'originale del notaio prete e piovano Basilio Darvasio esistente nell’ archivio notarile di Venezia e propriamente in un codice membranaceo in fol. che comincia dal 26 febbrajo 4380 e va fino al 4415 3 agosto. Siccome poi alcune carte che comprendono il detto testamento sono assai corrose dalla umidità, e non se ne può rilevare netto il senso, così ebbi ricorso ad una copia di detto testamento eseguita nel secolo XVII in fine, tratta da altra copia del 4498 - 17 Zcner^ e ciò per favore di don Alessandro Cuin cooperatore in Santa Maria Formosa nel cui Archivio, proveniente da quello della demolita Chiesa di santa Marina, si conserva — L’oggetto principale che ho nel ricopiare alcuni brani del detto testamento è quello di far vedere la pietà ond’ era animato il doge nelle tante beneficenze ordinate; la ricchezza della sua casa; e quello eziandio di notare alcuni vocaboli latino-itali che mancano nei Dizionarii delle voci barbare. » In nomine Dei eterni amen. Anno ab incarnatione Domini Nostri Jesu Christi mil-» lesimo quadrigentesimo tertiodecimo mensis iulii die vigesimo indictione sexta Rivoalti. (Qui si premettono le solite riflessioni sulla caducità della vita). Quapropler nos Michael » Steno dei gratia dux venetiarum etc. per dei gratiam sanus mentis et iiitelleclus con-» siderans quod premissum est et ne bona nostra inordinata et indisposita remanerent » vocare fecimus ad nos Basilium Darvasio plebanum Sancti Pauli notarium et cancella-» rium nostrum infrascriptum ipsumq. rogavimus ut hoc nostrum scriberet testamentuni » pariterq. compierei et daret post obilum nostrum cum clausulis et addictionibus con-» suetis et opportunis salvis semper statutis Gonsilii et consuetudinibus nostre civitatis. » In quo quidem testamento volumus et constituimus esse nostros fideicommissarios no-» biles viros dominos Procuratores Sancti Marci super Gommissarias constitutos et nobiles » viros ser Marcum (4) Dandolo Sancti Moisis, et ser Fantinum Pizamano nepotem no- ( i) Fo deliberà de obedir, (la Delfina), (a) Il Sanuto scrive che 6q furono dell’opinione di riconoscere Papa Alessandro V; cosicché qui avrebbe sbagliato il copiatore del lVlorosini che fece 4g. Anche la Delfina dice 69. (3) Da ciò si vede che il Doge non era presente alla votazione ; ma però la sua opinione era favorevole ad Alessandro V. Il documento infatti pubblicato dal Cornaro ( T. XIII. p. 91.) e ristampato dal Cappelletti (T. V. 328) dice: Ma sopra tutti Misier Michiel Stem Doxe de Feniexia jera contra Gregorio, perchè el voleva, che un suo nevodo foxe Veschovo : Ma el Sanclo Padre non volse farlo perche el non era acto a quel oficio. (Questo motivo, che non tornerebbe in onore del Doge, lasciamolo alla fede della buona Monaca Bartolommea Riccoboni autrice di tale narrazione, o alla fede di Giovanni de Dominici suo maestro spirituale). (4) Nella copia del secolo XVII malamente si è detto Marinum invece di Marcum. Altri errori sono in quella copia.