Il Teatro classico 125 1123. Giorgio Rossi: Una versione dell’« Ammalato imma- mdginario » del Molière, in dialetto bolognese, in « Varietà letterarie », Bologna, Zanichelli (1912), pp. 428-38 (dal « Resto del Carlino », 27 settembre 1896). 1124. Odilone Fabbri: Un ammiratore di Carlo Goldoni (F. N. Bezzi, 1695-1776, trad. di Molière, Crébil-lon, Montfleury). « Felix Ravenna », fase. XX, 1915, pp. 862-65. 1125. Kenneth McKenzie: Francesco Griselini and his Re- lation to Goldoni and Molière. M Ph, XIV, 1916, pp. 145-55. 1126. E. Filippini: Giovanni Campiglio ed i suoi scritti editi e inediti. A S L, XLVI, 1919, pp. 507-63 (pp. 552-53, Molière, commedia storica, 1838-1846). 1127. Plinio Carli Briccica giustiana: Gingillino e Tar- tufo (Tartuffe, a. I, se. 6). G S, LXXVII, 1921, pagine 371-72. 1128. Cesare Levi: 1 traduttori italiani di Molière: « Le Lettere », III, 2, 18 febbr. 1922. 1129. Emile Ripekt: Le centenaire de Molière à VUniver- site de Bologne. N R I, juill.-sept. 1922, pp. 167-80. 1130. Cesare Levi: Molière « dramatis persona » sur la scène italienne. N R I, XIX, juill.-sept. 1922, pa-gie 1-28. 1131. Eugenio Gara: Molière e le traduzioni (ital. recenti). L G , VITI, mar. 1925, pp. 123-25. 1132. Cesare Levi: Nuove fortune di Molière (traduz. ital.). L G , Vili, ott. 1925, pp. 515-18. 1133. Gabriel Vauthier: Trois documents littéraires. I. Racine et la Comédie italienne (parodie delle tragedie). « Feuilles 'd’Histoire du XVIIe au XXe siècle ». VII, 14, 1915, p. 120,